简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مكافأة نهاية الخدمة في الصينية

يبدو
"مكافأة نهاية الخدمة" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 遣散费
أمثلة
  • و أربعمائة دولار مكافأة نهاية الخدمة
    还有400美元的薪水
  • وقد ورد النص على دفع مكافأة نهاية الخدمة في قانون دفع مكافأة نهاية الخدمة لعام ١٩٧٢.
    1972年《退职金支付法》作了支付退职金的规定。
  • وقد ورد النص على دفع مكافأة نهاية الخدمة في قانون دفع مكافأة نهاية الخدمة لعام ١٩٧٢.
    1972年《退职金支付法》作了支付退职金的规定。
  • هنا نرى أن القانون أعطى هذا الحق للعاملة الحق في ترك العمل والحصول على مكافأة نهاية الخدمة حال عقد زواجها إن هي شاءت.
    法律因此准许职业妇女在结婚后辞职并领取离职津贴,如果她们想这样做。
  • وترد هذه اﻷحكام في قانون صندوق إدخار الموظفين واﻷحكام المتنوعة، لعام ١٩٥٢، وقانون دفع مكافأة نهاية الخدمة لعام ١٩٧٢.
    这些规定载于1952年的《雇主备用基金和杂项规定法》和1972年《退职金支付法》。
  • وينصّ التعديل على زيادة أيام الإجازة السنوية وإجازة الأمومة براتب كامل، وبدفع مكافأة نهاية الخدمة بمعدل راتب شهرين لكل سنة خدمة.
    该项修正案规定了增加年度休假、全额带薪产假以及解雇赔偿金等问题,解雇赔偿金按每一工龄年付两个月的办法来支付。
  • استحقاق مكافأة نهاية الخدمة للموظف لدى استقالته، التي خفضت من 10 سنوات خدمة إلى ست سنوات خدمة وزيادة المكافأة من نصف شهر سنويا لكل سنة خدمة إلى شهر كامل.
    2009年第33号《就业(修正)法》。 雇员辞职时享受离职津贴的权利由工作10年降到六年,休假由每就业一年休假半月增加到一个月。
  • وبناء على طلب ورد من حكومة الكويت قدم بموجب المادة 41 من القواعد، لوحظ أن إحدى المطالبات التي قدمتها حكومة الكويت تتعلق باقتطاع مكافأة نهاية الخدمة قد سقطت سهواً وهي مدرجة الآن لتصويبها.
    根据科威特政府在《规则》第41条下提出的一项请求,注意到科威特政府提交的一项扣除了解职补偿的索赔被漏掉,现予列入以便更正。
  • أما بالنسبة للعاملين الذين لم تشملهم تلك التأمينات فهم يستفيدون من مكافأة نهاية الخدمة وخدمات تأمين إصابات العمل بموجب أحكام قانون العمل، وباﻹضافة إلى قوانين التقاعد الحكومي، هناك أنظمة ضمان اجتماعي )تقاعد( لمنتسبي النقابات المهنية كاﻷطباء والمهندسين والمحامين وغيرهم.
    这类保险不涵盖的人员依据《劳动法》和国家养恤金的规定从退休津贴和工业事故保险金中领取生活津贴。 医生、工程师、律师等专业工会也有社会保障(退休)条例。
  • ويتضمن مشروع القانون ضرورة منح العمالة المنزلية مكافأة نهاية الخدمة أسوة بنظرائهم العاملين بمؤسسات وشركات القطاع الخاص الذين يستحقون مكافأة نهاية خدمة تنص عليها صراحة عقود العمل ولا تتخذ إدارة العمل أية إجراءات للتصديق عليها إلا إذا كانت مستوفية كافة الشروط.
    法案规定,与此类雇员签订的合同必须包括有关薪酬、年假和旅行票的规定,并且家庭帮佣应像私营机构和企业中的同行那样,得到服务终止补偿金(其同行的这项权利已被写入合同)。